歡迎訪問(wèn)尚標(biāo)商標(biāo)轉(zhuǎn)讓網(wǎng) |  幫助
您當(dāng)前所在位置:首頁(yè)>商標(biāo)資訊>一紙判決為“翻譯”類(lèi)商標(biāo)爭(zhēng)端畫(huà)出“紅線”
尚標(biāo)-特價(jià)轉(zhuǎn)讓商標(biāo)

一紙判決為“翻譯”類(lèi)商標(biāo)爭(zhēng)端畫(huà)出“紅線”

來(lái)源:尚標(biāo)知識(shí)產(chǎn)權(quán)    發(fā)布時(shí)間:2016-12-07 09:41:00  瀏覽:3184
  

邱寶昌律師掂著剛剛拿到手的北京市高級(jí)人民法院的終審判決書(shū),意味深長(zhǎng)地對(duì)記者說(shuō):“這份判決書(shū)不單單意味著長(zhǎng)達(dá)五年的‘科曼多’商標(biāo)及名稱(chēng)之爭(zhēng)終于塵埃落定,更意味著為近年來(lái)中外企業(yè)圍繞中外文‘翻譯’在商標(biāo)、企業(yè)名稱(chēng)上進(jìn)行的爭(zhēng)奪戰(zhàn)、糾纏訟畫(huà)出了‘紅線’”。

  波蘭跨國(guó)企業(yè)被中國(guó)代理商“涮”了

  “科曼多有限公司”是總部設(shè)在波蘭的一家主要經(jīng)營(yíng)家具的跨國(guó)企業(yè)(下稱(chēng)波蘭公司),其產(chǎn)品暢銷(xiāo)歐美幾十個(gè)國(guó)家,在美國(guó)、加拿大等地設(shè)有分支機(jī)構(gòu),其商標(biāo)“komandor+楓葉地球圖標(biāo)”通過(guò)《商標(biāo)注冊(cè)馬德里國(guó)際公約》國(guó)際注冊(cè),在多個(gè)國(guó)家取得注冊(cè)。

  2002年,波蘭公司開(kāi)始進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng),當(dāng)時(shí)由廣州的某裝飾材料公司經(jīng)銷(xiāo)。其商標(biāo)通過(guò)商標(biāo)國(guó)際注冊(cè)的領(lǐng)土延伸原則,由中國(guó)國(guó)家商標(biāo)局準(zhǔn)予其在第6、9、19、42等類(lèi)別商品上注冊(cè)。

  廣州公司在經(jīng)銷(xiāo)過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)波蘭公司的產(chǎn)品很受市場(chǎng)歡迎。便以自己的名義到國(guó)家商標(biāo)局在第19類(lèi)橡木板等商品上注冊(cè)了與波蘭公司商標(biāo)相同的商標(biāo)。而后,廣州公司的股東到香港注冊(cè)了“科曼多家具(香港)有限公司”,再以香港公司的名義在上海注冊(cè)了“科曼多家具(上海)有限公司”(下稱(chēng)上海公司)。

  上海公司自成立起就一直以國(guó)外“科曼多”、“komandor”品牌的國(guó)內(nèi)獨(dú)家代理商的身份對(duì)外開(kāi)展經(jīng)營(yíng),其在所有經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中都使用了波蘭公司的商標(biāo),有時(shí)完全一樣,有時(shí)稍有不同,同時(shí)使用了“kmandor”和“科曼多”字號(hào)。

  波蘭公司發(fā)現(xiàn)上海公司的問(wèn)題后,聘請(qǐng)了北京市匯佳律師事務(wù)所律師邱寶昌代理其維護(hù)自己的合法權(quán)益。

  2007年7月,波蘭公司向北京市第二中級(jí)人民法院提起訴訟,要求法院判決上海公司停止假冒商標(biāo)和擅自使用波蘭公司企業(yè)名稱(chēng)等侵權(quán)行為。

  焦點(diǎn):上?!翱坡唷笔欠駷椤発omandor”的翻譯

  訴訟中雙方爭(zhēng)議焦點(diǎn)集中在了上海公司“科曼多”是否是對(duì)“komandor”的翻譯?使用“科曼多”字號(hào)、“komandor”名稱(chēng)是否構(gòu)成不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)。

  北京市二中院于2007年12月作出的一審判決部分支持了波蘭公司的訴訟請(qǐng)求,認(rèn)為上海公司使用波蘭公司的字號(hào)英文“kmandor”構(gòu)成了不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng);但是認(rèn)為上海公司在波蘭公司之前在中國(guó)使用“科曼多”字號(hào),所以上海公司可以繼續(xù)使用“科曼多”字號(hào);同時(shí)認(rèn)為上??坡嚯m然使用了與波蘭公司幾乎相同的商標(biāo),但是經(jīng)營(yíng)的商品與波蘭公司商標(biāo)核定使用的商品并不構(gòu)成類(lèi)似,所以不構(gòu)成商標(biāo)侵權(quán)。

  邱寶昌律師向北京市高院提出上訴。

  判決:“翻譯”使用商標(biāo)和字號(hào)切莫撞“紅線”

  北京市高院審理后認(rèn)為,“科曼多”是譯自“kmandor”的通常音譯。上海公司在其網(wǎng)站、宣傳手冊(cè)上宣傳的商品,與波蘭公司的商品是同一種商品。會(huì)造成相關(guān)公眾對(duì)商品來(lái)源的混淆和誤認(rèn)。判決認(rèn)定上??坡喙旧米允褂貌ㄌm科曼多公司的商標(biāo)和企業(yè)名稱(chēng)分別構(gòu)成商標(biāo)侵權(quán)和不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng),判決責(zé)令上??坡喙就V故褂们址覆ㄌm科曼多公司權(quán)利的商標(biāo)及公司名稱(chēng)字號(hào)“科曼多”、“komandor”。

  近年來(lái),隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化的發(fā)展,國(guó)內(nèi)商標(biāo)、字號(hào)爭(zhēng)議,特別是涉及中外文翻譯的爭(zhēng)端,成了疑難癥和多發(fā)癥。邱寶昌介紹說(shuō),在以往的案件中,企業(yè)名稱(chēng)的侵權(quán)問(wèn)題往往是通過(guò)企業(yè)登記機(jī)關(guān)以行政方法解決,且解決起來(lái)困難重重。而北京市高院在此案中直接判決侵權(quán)人禁止使用侵權(quán)的企業(yè)名稱(chēng)字號(hào),極具典型意義。

  “談到此案的典型意義,不得不多說(shuō)幾句?!鼻駥毑f(shuō),由于漢語(yǔ)多音字的普遍存在,在外文與中文音譯之間,往往與一個(gè)外文對(duì)應(yīng)的音譯中文有很多個(gè),“翻譯”不可能要求唯一對(duì)應(yīng)。也因?yàn)榇耍a(chǎn)生的爭(zhēng)端不僅嚴(yán)重困擾著中外企業(yè),也困擾著司法和行政機(jī)關(guān)。所以,鑒于這種情況,要確定某一與外文搭上關(guān)系的商標(biāo)、企業(yè)名稱(chēng)的使用,是否構(gòu)成反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)法和商標(biāo)法所禁止的“翻譯”使用,應(yīng)當(dāng)是根據(jù)通常音譯,再結(jié)合其他情況來(lái)判斷。這個(gè)案例告訴我們的企業(yè):“翻譯”使用商標(biāo)和字號(hào),不能撞“紅線”,那會(huì)撞“出局”;也不必去撞,拿別人的衣裳當(dāng)嫁衣,反會(huì)為別人做了嫁衣裳,很不劃算。此案同時(shí)也向世人證明,中國(guó)保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),不論中國(guó)還是外國(guó)企業(yè),沒(méi)有厚薄,一律平等。
www.rvmg.cn/topic/1.html www.rvmg.cn/topic/3.html www.rvmg.cn/topic/4.html www.rvmg.cn/topic/5.html www.rvmg.cn/topic/6.html www.rvmg.cn/topic/7.html www.rvmg.cn/topic/8.html www.rvmg.cn/topic/9.html www.rvmg.cn/topic/10.html www.rvmg.cn/topic/12.html www.rvmg.cn/topic/11.html www.rvmg.cn/topic/2.html
聲明:凡本網(wǎng)注明"來(lái)源:尚標(biāo)商標(biāo)轉(zhuǎn)讓平臺(tái)"或”來(lái)源:www.rvmg.cn”的作品,均為本站原創(chuàng),侵權(quán)必究!轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明“來(lái)源:尚標(biāo)”并標(biāo)明本網(wǎng)網(wǎng)址www.rvmg.cn!凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非尚標(biāo))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,可撥打電話:400-7187-888。
相關(guān)文章